"குப்பையை குப்பைத் தொட்டியில் மட்டும் போடவும்"
Latest topics
» எவர் கையிலும் சிக்காத கல் எங்கும் விற்காத கல், - விடுகதைகள்
by அ.இராமநாதன் Yesterday at 10:09 pm

» பிடுங்கலாம் நடமுடியாது அது என்ன? - விடுகதைகள்
by அ.இராமநாதன் Yesterday at 10:08 pm

» தொட்டுப் பார்க்கலாம் எட்டிப் பார்க்கமுடியாது - விடுகதைகள்
by அ.இராமநாதன் Yesterday at 10:07 pm

» விடுகதைகள்...
by அ.இராமநாதன் Yesterday at 10:06 pm

» ஹைக்கூ முதற்றே உலகு ! நூல் ஆசிரியர் கவிஞர் இரா .இரவி ! நூல் விமர்சனம் கவிதாயினி கஸ்தூரி ராமராஜ் !
by eraeravi Yesterday at 9:17 pm

» இனிக்கும் ​இன்பகாதல் கவிதை
by arony Yesterday at 12:50 am

» பாட்டு என்னை படைப்பாளியா மாத்திச்சி! ‘465’ டைரக்டர் பரவசம்
by arony Yesterday at 12:48 am

» புல் தானாகவே வளர்கிறது - ஓஷோ.
by அ.இராமநாதன் Thu Jan 19, 2017 11:48 pm

» பாம்பனில் 2ம் எண் கூண்டு
by அ.இராமநாதன் Thu Jan 19, 2017 8:48 pm

» போதும் உங்கள் அடக்குமுறை ......
by கவிப்புயல் இனியவன் Wed Jan 18, 2017 10:13 pm

» உத்திர பிரதேச தேர்தல் -
by அ.இராமநாதன் Tue Jan 17, 2017 10:11 pm

» தமிழகத்தில் ஜல்லிக்கட்டுக்கு தடை: பீட்டாவை மீறி ஸ்பெயினில் தொடரும் காளைச்சண்டை
by அ.இராமநாதன் Tue Jan 17, 2017 10:09 pm

» அரசியல் பிரவேசத்தை உறுதிப்படுத்தினார் ஜெ.தீபா: ஜெயலலிதா பிறந்தநாளில் தொடங்க ஆசை!
by அ.இராமநாதன் Tue Jan 17, 2017 10:07 pm

» ஏமன் உள்நாட்டு போரில் 10 ஆயிரம் பேர் பலி: ஐ.நா. தகவல்
by அ.இராமநாதன் Tue Jan 17, 2017 10:04 pm

» 2050-ம் ஆண்டில் கடலில் மீன்களை விட அதிக பிளாஸ்டிக் கழிவுகள் - ஆய்வில் தகவல்
by அ.இராமநாதன் Tue Jan 17, 2017 10:03 pm

» பாதுகாப்பு படையினருக்கு மோசமான உணவு: மத்திய அரசுக்கு டெல்லி ஐகோர்ட் நோட்டீஸ்
by அ.இராமநாதன் Tue Jan 17, 2017 9:54 pm

» கவிஞர் இரா .இரவியின் படைப்புகளிலிருந்து ....
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 11:11 pm

» மோகனப் புன்னகையில் பூத்த குறிஞ்சி மலர் இரா. இரவியின் படைப்புலகம் ! நூல் ஆசிரியர் தமிழ்த் தேனீ இரா .மோகன் ! நூல் மதிப்புரை முதுபெரும் எழுத்தாளர் திருச்சி சந்தர் !
by eraeravi Mon Jan 16, 2017 10:53 pm

» கவிஞர் இரா. இரவியின் “வெளிச்ச விதைகள்” நூல் மதிப்புரை முதுபெரும் எழுத்தாளர் திருச்சி சந்தர் !
by eraeravi Mon Jan 16, 2017 10:53 pm

» சிந்திக்க வைப்பதே ஹைக்கூக்கள்
by கவிப்புயல் இனியவன் Mon Jan 16, 2017 9:52 pm

» ஜெயலலிதா வாழ்க்கை சினிமா ஆகிறது தாசரி நாராயணராவ் தயாரிக்கிறார்
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:19 pm

» கடையடைப்பு : போலீஸ் கட்டுப்பாட்டில் அலங்காநல்லூர்
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:17 pm

» நாடு முழுவதும் காவல்துறையில் 5 லட்சம் பணியிடம் காலி
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:16 pm

» எல்லையில்லாத இன்பத்திலே-நாம் இணைந்தோம் இந்த நாளே
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:15 pm

» ஏ.டி.எம்ல் இனி ஒரு நாளைக்கு ரூ.10 ஆயிரம் வரை எடுக்கலாம் ரிசர்வ் வங்கி அறிவிப்பு
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:14 pm

» பெல் நிறுவனத்தில் 738 பயிற்சிப் பணிகள்
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:13 pm

» திருநாவுக்கரசர் எத்தனை ஆண்டுகள் வாழ்ந்தார்?
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:03 pm

» ஐயப்பன் அவதரித்த நட்சத்திரம்....
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:02 pm

» கும்பாபிஷேகத்தை எத்தனை ஆண்டுக்கு ஒருமுறை நடத்துவர்?
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 9:00 pm

» அத்திரி முனிவரின் மனைவி....
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 8:57 pm

» சிவபெருமானின் ஐந்து முகங்களில் காக்கும் முகம் ...
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 8:56 pm

» திருஞானசம்பந்தருக்கு திருமணம் நிகழ்ந்த தலம்...
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 8:54 pm

» .பிரளயவெள்ளத்தில் அமிர்த கும்பத்தை வீழ்த்தியவர்....
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 8:52 pm

» முருகன் தலங்களில் மலையில்லாத மலைக்கோயில்...
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 8:39 pm

» திருச்சிராப்பள்ளியில் வீற்றிருக்கும் இறைவன்...
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 8:36 pm

» வால்மீகியின் இயற்பெயர்.....
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 8:35 pm

» சூரியவழிபாட்டால் உண்டாகும் நற்பலன்....
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 7:54 pm

» சிவபெருமான் ஆடிய நாட்டியங்கள்
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 7:52 pm

» மது ஒழிப்பு - (கவிதைகள் - தொடர் பதிவு)
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 7:06 pm

» அமுத மொழிகள்
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 4:49 pm

» இனிய காலை வணக்கம்...
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 4:43 pm

» காணும் பொங்கல் நல்வாழ்த்துக்கள்
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 4:40 pm

» பீட்டாவை மீறி ஸ்பெயினில் தொடரும் காளைச்சண்டை
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 12:21 pm

» தமிழில் பொங்கல் வாழ்த்து கூறிய கனடா பிரதமர்
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 12:19 pm

» ஆள்மாறாட்டத்தை தடுக்க அதிரடி நடவடிக்கை: ரயில்வே தேர்வுக்கு விண்ணப்பிக்க ஆதார் எண் கட்டாயமாகிறது
by அ.இராமநாதன் Mon Jan 16, 2017 12:12 pm

பதிவர் திரட்டி!
பதிவர் - தமிழ் மக்களின் வலை திரட்டி.
RSS feeds


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 



படித்ததில் பிடித்தது ! .நூல்வகை:மொழிபெயர்ப்பு நூல் மொழிபெயர்ப்பு ஆசிரியர்:டாக்டர்.எம்.இராஜாராம் I.A.S. நூல்:THIRUKKURAL(Pearls of inspiration) மதிப்புரை:முனைவர் ச.சந்திரா

View previous topic View next topic Go down

படித்ததில் பிடித்தது ! .நூல்வகை:மொழிபெயர்ப்பு நூல் மொழிபெயர்ப்பு ஆசிரியர்:டாக்டர்.எம்.இராஜாராம் I.A.S. நூல்:THIRUKKURAL(Pearls of inspiration) மதிப்புரை:முனைவர் ச.சந்திரா

Post by eraeravi on Sun Mar 09, 2014 6:32 pm

படித்ததில் பிடித்தது !
.நூல்வகை:மொழிபெயர்ப்பு நூல்
மொழிபெயர்ப்பு ஆசிரியர்:டாக்டர்.எம்.இராஜாராம் I.A.S.
நூல்:THIRUKKURAL(Pearls of inspiration)
மதிப்புரை:முனைவர் ச.சந்திரா
தோரண வாயில்:
தெள்ளுதமிழ்ப்பேசும் தென்பாண்டித்திருநாட்டின் நான்மாடக்கூடலில் அங்கயற்கண்ணியுடன் வீற்றிருக்கும் ஆலவாயான்அருளிய சங்கப்பலகையில், அரங்கேறிய அற நூலே திருக்குறள்.பாலெல்லாம் நல் ஆவின் பாலாமோ?பாரிலுள்ள நூலெல்லாம்வள்ளுவர்செய் நூலாமோ?என்று வியக்கும்படி உருவானதே 'உத்திரவேதம்'- எனப்புகழப்படும் உலகின் உயிர்நூலாம்திருக்குறள்.கலம் ஏறி கடல் கடந்து வந்து திருக்குறளை இலத்தீனில் மொழிபெயர்த்தார் வீரமாமுனிவர் அன்று!கல்வித்துறையில்இருந்து கொண்டு,கற்கண்டினும் இனிமையாக திருக்குறளை,அகிலத்தையே ஆளும் ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்தார் டாக்டர்எம்.இராஜாராம் இன்று!தேனி கூடு கட்டுவதும்,சிலந்தி வலை பின்னுவதும் அரியகலை என்பார் அரும்பெரும் மூதாட்டியாம்ஔவையார்.மொழிபெயர்ப்பும் ஓர் அரிதான,அதே வேளையில் அழகான கலையே என்பதனை முனைவர் .இராஜாராமின்THIRUKKURAL(Pearls of inspiration) நூல் நிரூபணம் செய்கின்றது.பட்டை தீட்டப்பட்ட வைரமாய் ஜொலிக்கின்றதுஆ.ப.ஜெ.அப்துல்கலாம் இந்நூலுக்குத் தந்திருக்கும் அணிந்துரை.
அலைகடல் தாண்டி...
தண்டமிழின் பெருமையை தரணி முழுவதும் கொண்டு சேர்த்ததில் பெரும்பங்கு அகரத்தில் துவங்கி னகரத்தில் நிறைவுறும்திருக்குறள் நூலுக்கு உண்டு என்பது மறுக்க முடியாத உண்மை. No language combines greater force with equal brevity than Tamil--எனும்Rev.Percival- கூற்றும், Tamil is most highly cultivated language-- என்ற அறிஞர் Maxmuller-இன் வாசகமும் திருக்குறள் நூலுக்கு சாலவேபொருந்தும்..இத்தகைய தமிழின் சீர்மையை அலைகடல் தாண்டி கொண்டு செல்ல வேண்டும் என்ற நல்லெண்ணத்துடன் இந்நூலைஉருவாக்கிய ஆசிரியருக்கு முதலில் நன்றி.
கயிற்றின் மேல் கழைக்கூத்தாடி:
படைக்கப்பட்ட கவிதை இலக்கியத்தின் மொழி,அந்த இலக்கியம் மொழிபெயர்க்கப்பட வேண்டிய மொழி-என இவ்விருமொழிகளுக்குரிய இலக்கண விதிகள்,மரபுத்தொடர்கள்,எழுத்து மரபு -இவை அனைத்திலும் முழுமையான தெளிவு பெற்றிருந்தால்மட்டுமே மொழிபெயர்ப்புத்துறையில் இறங்க இயலும்.மேற்கூறியத் திறம் டாக்டர் இராஜாராம் அவர்களுக்கு உள்ளதுஎன்பதைஇம்மொழிபெயர்ப்புநூல்நிரூபிக்கின்றது.இடைச்சொற்கள்(Conjunction) இழையோட,உரிச்சொற்களோ(Attributive)உறவாட,இனிமை (Rhythm)
நதியோட்டமாய்,மொழிநடை ஒயிலாட்டமாய்,பண்புநலன்களோ (Abstract Noun)குவியல்களாய்,வியப்பிடைச்சொல்லும் (Interjection),வினாச்சொல்லுமாய்(Interrogation)குறிப்பும், (Symbolic)வியங்கோளுமாய்(operativeverb)சந்தநயம்,சொல்நயம்,பொருள்நயம்-என மொத்தத்தில் ஓர் இலக்கணப்புதையலாய் இந்நூல் உள்ளது. உலகின் எந்தக்கோடியில் வசிப்பவர் வாசித்தாலும் ,கருமேகம் உடனுக்குடன் மழையைப் பொழிவதுபோல் அவரவர் தாய்மொழிக்கு தானாகவே மொழிமாற்றம் செய்துவிடும் வல்லமையை இந்த ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு நூல்தந்துவிடும் என்பது உறுதி. பெயர்ச்சொல் உருபு ஏற்கும்முறை (Declensions)வினைச்சொல்உருபுஏற்கும்முறை(Conjunction) இவையெல்லாம் மொழிக்கு மொழி மாறுபடினும்,எவ்விதசொற்சிதைவும்,பொருட்சிதைவுமில்லாது எவ்வெச்சொற்களோடு எதனெதனை எங்கெங்கே எவ்வெவ்வாறு இணைக்க வேண்டும்என்பதில் 
கயிற்றின் மேல் நடனம் ஆடும் கழைக்கூத்தாடி போல் கவனத்தோடு மொழிபெயர்ப்பைச் செய்துள்ளார் டாக்டர் இராஜாராம்
அழுத்தமும் திருத்தமுமாய்..
பெருமை பெருமிதம் இன்மை சிறுமை
பெருமிதம் ஊர்ந்து விடல்.(குறள்.979)
எனும் குறள்
Greatness is free from vanity 
Pettings rides on vanity.
என, சொல்லும் பொருளும் பிறழாமல் மொழிபெயர்க்கப்பட்ட ஒன்று.
What is stronger than destiny? என வினவி, பின் It is a power that prevails over human endeavour(kural.380)- என்று விடையளிப்பதன் வழிதிருவள்ளுவர் கூறிய ஊழின் வலிமை ஆங்கிலத்தில் அழுத்தமாய் ஆசிரியரால் சொல்லப்படுகிறது.
முதல் இல்லார்க்கு ஊதியம் இல்லை மதலையால்
சார்பு இல்லார்க்கு இல்லை நிலை.(குறள்.449)
என்ற குறளை,
Without capital there is no profit
And no stability without support.
என ‘நச்’ என்று நூலை வாசிப்போர் மனதில் பதியுமாறு ஆசிரியர் மொழிபெயர்த்திருப்பது வியக்கத்தக்கது.
கற்பூரஜோதி:
சொல்லுக சொல்லைப் பிறிதோர்சொல் அச்சொல்லை
வெல்லுஞ் சொல் இன்மை அறிந்து(குறள்.645)
என்ற இந்த குறளானது ,
Select and speak only such words 
Not excelled by other words.

என மொழிபெயர்க்கப்பட ,கற்பூரம் எவ்விதம் அக்னியை உடன் பற்றிக்கொள்கின்றதோ அதைப்போல மொழிபெயர்ப்பின் எளிமைநம் மனதில் பற்றிக்கொள்வதோடு அதனை வாழ்வில் பின்பற்றவும் தூண்டுகின்றது.
புரியாத புதிரும் புரியும்:
இன்கண் உடைத்தவர் பார்வல் பிரிவஞ்சும்
புண்கண் உடைத்தற் புணர்வு.(குறள்.1152)
என்ற குறளுக்கு நாம் அகராதியும் ,தெளிவுரையும் பார்த்தால் கூட புரிவது கடினம்.ஆனால் மொழிபெயர்ப்பு ஆசிரியரோ,
The very sight of the lover was once delightful 
Fear of departure now makes ever the union fearful.
என எழிலுற மொழிபெயர்த்திருக்கின்றார்.
பாலுக்குள் நெய்யா?உள்ளங்கை நெல்லிக்கனியா?
இரந்தும் உயிர்வாழ்தல் வேண்டின் பரந்து
கெடுக உலகுஇயற்றி யான்.(குறள்.1062)
என்ற குறளுக்கு
If the creator of the world intends begging as human fate, He 
himself should wander and perish.
என தெளிவுரைத்ததோடு மட்டுமல்லாமல் திருவள்ளுவர் உரைத்த அங்கதச் சுவை (Sarcasm) மாறாமல் அழகுபடச்சொல்லி if – conditional clause- இல் புரியாதவர்க்கும் புரிய வைத்துவிடுகின்றார் டாக்டர் இராஜாராம்.
.
உறாஅர்க்கு உறுநோய் உரைப்பாய் கடலைச்
செறாஅ அய் வாழிய நெஞ்சு.(குறள்.1200)
எ ன தமிழில் வாசிக்கும் பொழுது தோன்றாத நாடகநயம் ஆங்கிலத்திலோ-
O heart! Why tell the heartless your pains?
Rather fill the Sea of sorrow with tears
.என மிளிர்கின்றது.-
Delight at thought and cheer at sight 
Are peculiar not to liquor but to lust.
எ ன்ற ஆங்கிலத்தில் அமைந்த குறளை வாசித்தவுடனேயே 
உள்ளக் களித்தலும் காண மகிழ்தலும்
கள்ளுக்குஇல் காமத்திற்கு உண்டு.(குறள்.1281)
என சூரியனைக் கண்ட தாமரையைப்போல நம் மனமானது நம்மையறியாமலேயே உடனே மொழிபெயர்த்துவிடுவதில்ஆசிரியரின்மொழிபெயர்ப்புத் திறம் புலப்படுகின்றது.
மனதார...
பகலவனின் ஒளியைப் பெற்று பால்மதி பிரதிபலிப்பதைப்போல தமிழ்மொழியின் சீர்மையையும்,செம்மையையும் டாக்டர்.இராஜாராம் இ.ஆ.ப.அவர்கள் திருக்குறள் நூல் வழி உள்வாங்கி. ஐம்பத்துமூன்று நாடுகளின் அலுவலகமொழியாய் இருக்கும் மொழி - என்ற சிறப்பினைப் பெற்ற ஆங்கிலத்தில் மொழிபெயர்த்த இப்புத்தகம் உலகம் போற்றும்பன்னாட்டுச் சுற்றுலாத் தளங்கள்தோறும்காட்சிக்கும் ,விற்பனைக்குமாக வைக்கவேண்டிய அற்புதமான படைப்பு. அறுசுவைஉணவை வழங்கிப் பின் அவ்விருந்தை தாம்பூலத்துடன் நிறைவு செய்வதுபோல்,ஒவ்வொரு குறளையும் மொழிபெயர்த்ததோடுமட்டுமல்லாது,அதற்கான தெளிவுரையும் தந்து மொழிவிருந்து படைத்திருக்கும் டாக்டர் இராஜாராம் அவர்களின்தமிழ் ப் பணிதொடரட்டும்! “When rare and ripe opportunity arrives venture at once into the rare deeds”(kural.489)- எனும் உதடு ஒட்டாமல் உச்சரிக்கக் கூடிய உன்னதக் குறளுக்கு தானே இலக்கணமாகத் திகழும் டாக்டர்.இராஜாராம் இ.ஆ.ப.அவர்க ளின் பெயரும் புகழும்திருவள்ளுவ ரது பொய்யாமொழியின் புகழைப்போல நெடிதாகட்டும்!-என- என்போன்ற இலக்கிய வாசகர்கள் மனமாரவாழ்த்தக் கடமைப் பட்டிருக்கின்றோம்.

eraeravi
நட்சத்திர கவிஞர்
நட்சத்திர கவிஞர்

Posts : 2048
Points : 4580
Join date : 18/06/2010

Back to top Go down

Re: படித்ததில் பிடித்தது ! .நூல்வகை:மொழிபெயர்ப்பு நூல் மொழிபெயர்ப்பு ஆசிரியர்:டாக்டர்.எம்.இராஜாராம் I.A.S. நூல்:THIRUKKURAL(Pearls of inspiration) மதிப்புரை:முனைவர் ச.சந்திரா

Post by தமிழ்த்தோட்டம் (யூஜின்) on Wed Mar 12, 2014 9:36 pm

மிக்க மகிழ்ச்சி  மிக்க மகிழ்ச்சி  மிக்க மகிழ்ச்சி

_________________

தமிழ்த்தோட்டம்

முகநூல் - தமிழ்த்தோட்டம்

நாம் விரும்பியது கிடைக்காவிட்டால் வருந்த வேண்டியதில்லை. ஏனெனில் அது நமக்கு வேண்டாததாகக்கூட இருக்கக்கூடும்

இதயத்தில் இடம் கொடுப்பவர்கள் காதலர்கள். இதயத்தையே கொடுப்பவர்கள் நண்பர்கள்...

நீ... நான்... நாம்… இணைந்தால் உலகம் நம் கையில்...

தளத்தின் குறைகளை தயவு செய்து சுட்டிக்காட்டுங்கள்

தமிழ்த்தோட்டம் (யூஜின்)
Admin
Admin

Posts : 56776
Points : 69516
Join date : 15/10/2009
Age : 33
Location : கன்னியாகுமரி

Back to top Go down

View previous topic View next topic Back to top


 
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum